Translating Happiness

Translating Happiness
Author :
Publisher : MIT Press
Total Pages : 241
Release :
ISBN-10 : 9780262537087
ISBN-13 : 0262537087
Rating : 4/5 (87 Downloads)

Book Synopsis Translating Happiness by : Tim Lomas

Download or read book Translating Happiness written by Tim Lomas and published by MIT Press. This book was released on 2019-02-26 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How embracing untranslatable terms for well-being—from the Finnish sisu to the Yiddish mensch—can enrich our emotional understanding and experience. Western psychology is rooted in the philosophies and epistemologies of Western culture. But what of concepts and insights from outside this frame of reference? Certain terms not easily translatable into English—for example, nirvāṇa (from Sanskrit), or agápē (from Classical Greek), or turangawaewae (from Māori)—are rich with meaning but largely unavailable to English-speaking students and seekers of wellbeing. In this book, Tim Lomas argues that engaging with “untranslatable” terms related to well-being can enrich not only our understanding but also our experience. We can use these words, Lomas suggests, to understand and express feelings and experiences that were previously inexpressible. Lomas examines 400 words from 80 languages, arranges them thematically, and develops a theoretical framework that highlights the varied dimensions of well-being and traces the connections between them. He identifies three basic dimensions of well-being—feelings, relationships, and personal development—and then explores each in turn through untranslatable words. Ânanda, for example, usually translated as bliss, can have spiritual associations in Buddhist and Hindu contexts; kefi in Greek expresses an intense emotional state—often made more intense by alcohol. The Japanese concept of koi no yokan means a premonition or presentiment of love, capturing the elusive and vertiginous feeling of being about to fall for someone, imbued with melancholy and uncertainty; the Yiddish term mensch has been borrowed from its Judaic and religious connotations to describe an all-around good human being; and Finnish offers sisu—inner determination in the face of adversity. Expanding the lexicon of well-being in this way showcases the richness of cultural diversity while reminding us powerfully of our common humanity. Lomas's website, www.drtimlomas.com/lexicography, allows interested readers to contribute their own words and interpretations.


Translating Happiness Related Books

Translating Happiness
Language: en
Pages: 241
Authors: Tim Lomas
Categories: Psychology
Type: BOOK - Published: 2019-02-26 - Publisher: MIT Press

DOWNLOAD EBOOK

How embracing untranslatable terms for well-being—from the Finnish sisu to the Yiddish mensch—can enrich our emotional understanding and experience. Western
Translating Happiness
Language: en
Pages: 241
Authors: Tim Lomas
Categories: Psychology
Type: BOOK - Published: 2018-04-06 - Publisher: MIT Press

DOWNLOAD EBOOK

How embracing untranslatable terms for well-being—from the Finnish sisu to the Yiddish mensch—can enrich our emotional understanding and experience. Western
The Happiness Dictionary
Language: en
Pages: 352
Authors: Tim Lomas
Categories:
Type: BOOK - Published: 2021-08-05 - Publisher: Piatkus Books

DOWNLOAD EBOOK

Translating Cultures
Language: en
Pages: 432
Authors: David Katan
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2021-06-18 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other medi
The Geography of Bliss
Language: en
Pages: 418
Authors: Eric Weiner
Categories: Travel
Type: BOOK - Published: 2014-10-30 - Publisher: Random House

DOWNLOAD EBOOK

What makes a nation happy? Is one country's sense of happiness the same as another's? In the last two decades, psychologists and economists have learned a lot a